At the Tri-Meet

2005年 12月 04日
作者: Michael Clinton

トライアスロンの大会に出場するために アメリカまでわざわざ帰国したマイクでしたが・・・ 大会会場での マイクと彼のお父さん(Joe)お母さん(Jane)との会話です。

 
Before:
開始時刻前:
Joe:
So, what’s the game plan?
どういう作戦でいくんだい?
Mike:
Well, I’m gonna lay down all my cards and run like there’s no tomorrow .
うん、全力を出し切って、やけくそになって走るよ。
Joe:
Alright then. Kick some butt . Go get ‘em!
よし、みんなやっつけてやれ!
Mike:
Will do. By the way , those clouds look awful dark.
そうするよ。 ところで、雲行きがあやしくなってきたね。
After:
開始時刻後:
Jane:
What a bummer . That storm came completely out of the blue .
いやだわね。 突然の嵐だなんて。
Mike:
Yeah, tell me about it . I guess sometimes that’s the way the cookie crumbles .
ほんとに。 時に物事でうまくいかないものだよ。
Jane:
Too bad , eh? What are you going to do now?
残念ね。 これからどうする?
Mike:
Well, it looks like it’s back to the drawing board .
うーん、また一から練習のし直しだね。

Useful Expressions:
game plan …
… 作戦、戦略
lay down one’s cards …
… 手の内をみせる、全て出し切る
like there were( was ) no tomorrow …
… 将来のことなど考えずに、大急ぎで、やけくそになって
kick some butt …
… やっつけろ (butt-尻)
go get them …
… やっつける、打ちのめす
by the way …
… ところで
what a bummer …
… いやだなあ
out of the blue …
… 突然に
tell me about it …
… ほんとうにそうだね
that’s the way the cookie crumbles …
… 物事がうまくいかない時にー世の中とはそんなもんだよ。
too bad …
… 残念だね
back to the drawing board …
… 最初からやり直す、 白紙にもどす。