Get a grip!

2011年 6月 03日
作者: Andrew "Nick" Nichols

和子は、ハンバーガーを買いに行こうとしているニックに、次のように話しかけます。 ハンバーガーはカロリーが高くて あまり健康に良い食べ物とは思えませんが …


Kazuko:
You’re not off to the burger joint again are you?
またハンバーガー店に行ってるんじゃないんでしょうね?
Nick:
Sure am. Gotta get my fix.
もちろん そうさ。 とっても食べたい気がしてね。
Kazuko:
Scoffing so much junk food will do you in someday.
ジャンクフードばかり食べてたら、いつか死んでしまうよ。
Nick:
Get off my case, would you? Once a week can’t be my death knell.
僕のことをあれこれ言うのはやめてくれる? 一週間に一度食べたからって、死の宣告にはならないよ。
Kazuko:
It’s so chock-full of grease and cholesterol, your arteries are going to seize up.
脂とコレステロールだらけで、血管が詰まってしまうよ。
Nick:
Haven’t you heard? Cholesterol isn’t the hydra everyone thought it was.
聞いてないの? コレステロールは、以前考えられていたほど、体に悪いものじゃないんだよ。
Kazuko:
Get a grip! It can’t be good for you, and besides, you eat it more than once a week.
分かるでしょう。 体に良いわけないってことぐらい。 それに、一週間に一度以上食べてるしね。
Nick:
Thanks for taking my side. But I’ll be fine. Can I grab you anything while I’m there?
僕の心配をしてくれるのは有難いけど、大丈夫だよ。 ついでに買ってこようか?
Kazuko:
You gotta be joking!
冗談でしょ。

Useful Expressions:
off to ~ …
… ~へ向かう
burger joint …
… バーガー店 (joint ーレストラン、酒場)
get one’s fix …
… とても欲しいものを手に入れる
scoff ~ …
… ~をがつがつ食べる
do ~ in …
… ~をだめにする、壊す、~を殺す
get off one’s case …
… ~のことをあれこれ言うのはやめて
death knell …
… 終末の前兆
chock-full of ~ …
… ~でいっぱい、~で詰まった
seize up …
… 詰まる、動かなくなる
hydra …
… 手に負えない問題
get a grip …
… 理解する、しっかりする
take one’s side …
… ~の味方をする