ライトのニュースレターを始めてから もう10年にもなることに ニックも和子も信じられない気持ちで過去を振り返っています。
Nick:
It’s
hard to believe
we’ve been doing "The Wright News" for 10 years.
ニュースレターをもう10年もやってきたなんて信じられないな。
Kaz:
It
seems like
just
yesterday
we were sitting down to
sweat over
the content for the first volume …
1号の内容に苦労したのがほんの昨日のようだわ。
Nick:
… and forty volumes later, it’s still
a grind
.
40号になっても、いまだ大変な作業だね。
Kaz:
You can say that again
. But I
can’t
tell you
enough
what
a buzz
I
get
out of seeing the finished newsletter.
本当にそう。 でも出来上がったニュースレターを見るとどんなにわくわくすることか。
Nick:
I couldn’t agree more
. I love seeing it
put to bed
.
まったく同感だね。 仕上がったのをみるのがいいね。
Kaz:
Besides, you know what great feedback we
‘re swamped with
from the students once they’ve
pored over
each one.
それに、生徒さんが読んでくれた後で、とっても良い感想をいっぱい下さるしね。
Nick:
Hey, you’re
preaching to the choir
here. All I’m saying is, after all the hard work goes in, the students make it all worthwhile.
それは十分 わかってるよ。 僕が言ってるのは、大変だけど、生徒さんのお陰でやりがいがあるってこと。
Useful Expressions:
hard to believe …
… 信じがたい
seem like yesterday …
… 昨日のようだ
sweat over …
… ~のことで苦労する
to be a grind …
… 骨折り、大変な事
you can say that again …
… 本当にそうだ
can’t ~ enough …
… いくら~してもしすぎることはない
get a buzz …
… わくわくする
I couldn’t agree more …
… まったく賛成だ
put to bed …
… 記事などを印刷にまわす
to be swamped with ~ …
… ~でいっぱいにされる
pore over …
… ~をじっくり見る
preach to the choir …
… すでに同じ意見の相手を説得しようとする