We’re Connected!
スクールのコンピューターもやっとインターネットを接続しました。 待ちに待ったインターネットにみんなわくわくしています。
スクールのコンピューターもやっとインターネットを接続しました。 待ちに待ったインターネットにみんなわくわくしています。
勝北町マラソンフェスタが5月31日に 五輪メダリストの有森裕子選手を迎えて行なわれた。 皆さんも記憶に真新しいであろう、真夏の’96年アトランタオリンピックで見事 栄冠を勝ち得た あの素晴らしき有森選手と一緒に走れることは、私にとって 市民ランナーの一人として 光栄 極まりない事であった…
主演 ヘンリー・フォンダ
This classic from 1957 has survived the test of time and still captivates us with its exciting narrative, even though it does not offer breath-taking special effects made possible by the modern technology of computer graphics.
週末フルマラソンを完走した和子は、もう疲れきった様子で仕事に来ました。
26年ぶりに 日本で開催された長野冬季オリンピックは、72カ国もの参加を伴い、成功のうちに幕を閉じた。 日本選手団は 計10個ものメダルの確得という有終の美を飾り、その感動は皆さんの中にもまだ新しいのではないかと思う…
英語学習者の中には、英文は 一語一語きっちりと日本語訳に出ないと、意味は通じないと考えている方も多いと思います。 でも、単語によっては日本語訳にするとぎこちなく、その内容をイメージとしてとらえた方が良いものもあります。 その様な単語に "available" (形容詞)があります。
簡単そうで、よく日本人が用法を間違える言葉に “come” と “go” があります。 たとえば 「来週の日曜日 お伺いしてよろしいでしょうか。」というのを あなたは英語でどう言いますか。
教室の掃除をしていた和子に、ジェレミーがカーペットタイルを敷こうという提案を持ち出します 。
師走の候、皆様にはお変わりのないこととお察し致します。 今年も あと少しで終わりを迎えますが、年末・年始のお休みを利用しての 色々な計画を立てておられる方も多いと思います。 この休みを利用して、英語の本に目を通してみるというのはいかがでしょうか。 英会話を身につけようとしているのだから、読書なんかをしては時間の無駄である…
簡単な単語なのですが、よく使い方を間違えるものの中に “meet” と “see” があります。 どちらも「会う」と訳されても用法は違いますので気をつけて下さい。
朝晩めっきり涼しくなり 秋の気配を日ごと感じる今日この頃となりました。 この秋で私がマラソンの世界に入って2年になります。 最初は5km走 でも不安だったのが、到底無理だと思っていたフルマラソンが完走できるまでになり、今ではランニングは私の欠かす事のできない生活の一部となりました…
主演: トム クルーズ
Who wouldn’t be captivated by Tom Cruise’s charms in this deliciously romantic comedy? I know I certainly was, and I do not hesitate to recommend this as the very best of his movies to date.
和子は、現在パソコンを習っています。 下は オフィスでの一場面です。
うっとうしい梅雨の季節の到来となりましたが、皆様の英語の学習は はかどっておられますでしょうか。 お蔭様で、教室のほうも 春から新しいクラスを加え、講師共に新たな気持ちで 教鞭に当たらせて頂いております…